Yayın Tarihi: 21 Ağustos 2013 17:25
 ~ Son Güncelleme: 29 Kasım 2014 03:56
read.ReadTime

‘Saçlarının yarısını Almanya’da bırakmışsın’

Edebiyat dünyasında farklı anadilleri kullanan yazarlar hep köşeli bakışların kalıplarına toslar. Bir dönem Almanca yazan Türkiyeli yazarlar için göçmen edebiyatı, yabancı işçi edebiyatı gibi yerleştirme alanlar denendiyse de, konuların ve dilin özgünlüğü sonuçta kültürlerarası edebiyat tanımının tercih edilmesini zorunlu kıldı. Öyle ya, kimliğinde farklı diller ve coğrafyalar arasında gidip gelen yazar, tam da bu araftadır ve derdini, meramını, o aralıktan anlatır.
Resmi Büyüt
‘Saçlarının yarısını Almanya’da bırakmışsın’
Sayfa Başına Git